Sariri

Wanderer

Tengo que llegar al pueblo

Ich muss mein Dorf erreichen

ahi me espera mi madre dort erwartet mich meine Mutter
tierra de gente morena Heimat dunkelhäutiger Menschen
paisaje color de awayo Landschaft in den Farben des Awayo
   
Soy el sariri del ande Ich bin der Wanderer der Anden
caminando muchas lunas laufe seit vielen Monden
con el lamento del indio mit der Trauer des Indios
subiendo por las quebradas über die Schluchten
   
   
   
El saludo de Kokopeli Der Gruß des Kokopeli
instrumental Instrumental
   
   
Samba lando Samba lando
Sobre el manto de la noche   Über den Umhang der Nacht
esta la luna chispeando. versprüht der Mond seine Funken.
Así brilla fulgurando So strahlt er, aufleuchtend,
para establecer un fuero: um ein Grundrecht einzufordern:
"Libertad para los negros „Freiheit für die Sklaven
cadenas para el negrero" Ketten für den Sklaventreiber“
   
Samba landó, samba landó Samba landó, samba landó
¿Qué tienes tú que no tenga yo?       Was besitzt du, was ich nicht habe?
   
Mi padre siendo tan pobre    Mein Vater – so arm -
dejo una herencia fastuosa:  hinterließ eine protzige Erbschaft:
"para dejar de ser cosas "Um niemals wieder versklavt zu werden"
-dijo con ánimo entero- - sagte er bei völliger Geistesgegenwart-
ponga atención, mi compadre, "sei wachsam, mein Freund,
que vienen nuevos negreros". denn es kommen neue Sklaventreiber.“
   
La gente dice qué pena Die Leute sagen, es sei schade,
que tenga la piel oscura eine dunkle Haut zu haben.
como si fuera basura Als ob sie Abfall seien,
que se arroja al pavimento, der auf die Pflasterung  geschleudert wird!
no saben del descontento      Ihr macht euch kein Bild von der Unzufriedenheit
entre mi raza madura.          die unter meinen Leuten herrscht.
   
Hoy día alzamos la voz Heute erheben wir die Stimme
como una sola memoria. wie ein kollektives Gedächtnis.
Desde Ayacucho hasta Angola, Von Ayacucho bis Angola,
de Brasil a Mozambique von Brasilien bis Mozambique
ya no hay nadie que replique, es gibt niemanden mehr der widerspricht:
somos una misma historia. Wir sind ein und dieselbe Geschichte.
   
   
   
Recuerdos de Hauri Belen Erinnerungen an das Dorf Huari Belen
Con plata o sin plata Ob mit oder ohne Geld
lo que mas vale was viel mehr zählt, ist
bailar morenada amigo mio Morenada zu tanzen, mein Freund
   
No me llores mi amor Weine nicht um mich, Liebste
siempre estare juntito a tu lado immer werde ich an deiner Seite sein
prenda querida mein geliebter Schatz
   
   
   
Iniciar a la vida Zu leben beginnen
instrumental Instrumental
   
   
   
Amar a un cantor Einen Sänger lieben
Tu error es niña Dein Fehler ist, Mädchen
de amar a un cantor einen Sänger zu lieben
porque su amargo salario es aplauso denn sein bitterer Lohn ist Applaus
y una gota de honor. und ein Tropfen Ehre.
Su segunda amante es la guitarra Seine zweite Geliebte ist die Gitarre
su hijo una cancion sein Kind ist ein Lied
es rico de poemas y de tristes melodias. er ist reich an Gedichten und traurigen Melodien.
Pero pa´ que le sirve el canto Doch was nützt ihm der Gesang
si con hambre despiertas? wenn Du hungrig erwachst?
una milongo no es dinero Eine Milonga ist kein Geld
y una guitarra no es pan und eine Gitarre nicht aus Brot.
   
Desidiste amar a un cantor Du hast Dich entschieden einen Sänger zu lieben
y estar feliz con él und glücklich mit ihm zu sein
pero supa su meta es incierta aber wisse, sein Ziel ist unsicher
y su camino tan cruel und sein Weg qualvoll
Su segunda amante... Seine zweite Geliebte...
   
Yo, si, conosco mi destino Ich, ja, ich kenne mein Schicksal
y lo quiero osar und ich will es wagen
pero yo te necesito a mi lado doch ich brauche Dich an meiner Seite
para que pueda cantar um singen zu können.
Porque tu eres fuente de mi dicha Denn Du bist die Quelle meines Glücks
eres mi inspiracion bist meine Inspiration
eres salud de mi alma bist mein Seelenheil
de mi vida la cancion bist das Lied meines Lebens
cada nota que yo te canto es una declaracion Jeder Ton, den ich Dir singe ist eine Liebeserklärung
un sentimiento de afecto ein Gefühl der Zuneigung
un fragmento de emocion ein Teilstück Emotion
   
Una milonga no es dinero Eine Milonga ist kein Geld
y una guitarra no es pan und eine Gitarre nicht aus Brot
pero tu amor es mi riqueza aber Deine Liebe ist mein Reichtum
es mi fuerza meine Stärke
y la razon und meine Daseinsberechtigung.
   
   
   
Camino real Der königliche Weg
Yo vengo regando flores por todo el camino real Den ganzen Weg mit Blumen bestreuend komme ich
regalame tus amores para venirte a buscar schenke mir deine Liebe und ich werde dich holen
   
Se van, se van mis ojitos negros Sie gehen fort, meine schwarzen Äuglein
Se van, se van, yo tambien me voy con ellos sie gehen, und ich folge ihnen nach
   
Yo vendo regando flores... Den ganzen Weg...
   

Sueltala, pa´que se defienda

Lass sie allein, damit sie sich verteidigt
sueltala, que ella baila sola lass sie allein, damit sie alleine tanzt
La voy a soltar, Ich werde sie alleine lassen,
a ver si mi negra la sabe bailar um zu sehen, ob meine Schwarze tanzen kann.
   
Yo vendo regando flores... Den ganzen Weg...
   
Alla en el fondo del mar tiraste mi corazon Dort tief unten auf den Meeresgrund warfst du mein Herz
ayudamelo a buscar que por ti muero de amor. hilf mir es zu suchen sonst sterbe ich aus Liebe zu dir.
Ayudame mi amorcito, ayudame por favor Hilf mir meine Liebste, hilf mir bitte
ayudamelo a buscar, que por ti muero de amor. hilf mir es zu suchen sonst sterbe ich aus Liebe zu dir.
   
Yo vendo regando flores... Den ganzen Weg...
Sueltala... Lass sie allein...
Yo vendo regando flores... Den ganzen Weg...
   
   
   
Kusikuni Ich freue mich
En este mundo no vamos para atrás Auf unserer Erde gibt es kein zurück!
Palomitay, adonde vas? Palomitay, wohin gehst du?
Siempre luchando, luchando por la paz Immer kämpfen, kämpfen für den Frieden!
Siempre luchamos, siempre por la paz! Wir kämpfen immer, immer für den Frieden.
   
El mar, si sube, sube sin cesar. Der Meeresspiegel steigt, steigt stetig an.
Los arboles cortamos, sin parar.           Wir fällen Bäume, und kriegen nie genug.
Cosas pasajeras, van a mejorar. Flüchtige Dinge - Verbesserung ist in Sicht
Somos pasajeros, en misión de superar!       wir sind nur vorherbestimmte Passagiere.
   
Sapa jamojtigi kusikuni,  Ich freue mich, wenn du kommst,
Sapa ripujtigi guagakuni,            ich weine, wenn du gehst.
Paramunankama tinku na ku sun! Bis der Regen kommt treffen wir uns und kämpfen.
Wañunaykama llank’u sun.   Und ich werde schaffen bis ich sterbe.
   
Los niños y el futuro enseñaran. Die Kinder und die Zukunft werden zeigen:
Las guerras y matanzas terminaran. Kriege und Blutbäder werden zu Ende gehen!
Quizás morirán muchos, muchos quedarán.  Vielleicht sterben viele, viele werden bleiben
En un mundo mas amplio vivirán!       und in einer geräumigeren Welt leben.
   
La ola mas grande puede destruir, Die größte Welle kann verwüsten
las montañas mas altas podría subir. sie könnte die höchsten Berge überspülen!
Pero nunca llega a las alturas de La Paz, Aber nie wird sie die Erhabenheit des Friedens erreichen,
La Paz es mas fuerte se eleva mucho mas.   der Friede ist stärker - unantastbar.
   
   
Guardame en tu corazón Bewahre mich in deinem Herzen
Cuando estoy cerca de ti

Wenn ich Dir nahe bin

Yo siento tus caricias Fühle ich Deine Zärtlichkeiten
Cuando estoy lejos de ti Wenn ich Dir fern bin
Yo busco la razon suche ich den Sinn
   
Cuando sonries esta floreciendo mi alma

Wenn Du lächelst erblüht meine Seele

Cuando lloras sufro una eternidad Wenn Du weinst, leide ich eine Ewigkeit
   
Guardame en tu corazon Bewahre mich in Deinem Herzen
   
Cuando estoy cerca de ti Wenn ich Dir nahe bin
Yo siento tus caricias Fühle ich Deine Zärtlichkeiten
Cuando estoy lejos de ti Wenn ich Dir fern bin
Yo busco la razon suche ich den Sinn
   
Quiero decirte que eres parte de mi vida

Ich will Dir sagen, dass Du Teil meines Lebens bist

Quiero decirte que eres parte de verdad

Ich will Dir sagen, dass Du Teil der Wahrheit bist

   
Guardame en tu corazon

Bewahre mich in Deinem Herzen

   
   
   
Amazonas Amazonas
Tengo mi tobita en la selva Ich habe mein Toba-Blümchen im Urwald
vale mas que el diamante y el oro es ist mehr wert als Diamenten und Gold
es guapa como una rosa sie ist schön wie eine Rose
que me enseñó a querer la tierra. und lehrte mich die Welt zu lieben.
   
Si es way, si es way, tierra hermosa amazonas. Sie ist schön, ja so schön, die herrliche Welt Amazoniens.
Todos saltan al compas, todos bailan al compas Alle springen und tanzen im Takt
mi tobita linda flor meine schönes Toba-Blümchen
como en la ultima fiesta. wie beim letzten Fest.
Si es way, si es way, tierra hermosa amazonas. Sie ist schön, ja so schön, die herrliche Welt Amazoniens.
   
Hermanos de esta tierra Mitbewohner dieser Erde
no maten la naturaleza tötet nicht unsere Natur
es como matar los indios denn es ist so, als ob ihr uns Indios selbst töten würdet
como cinco siglos atras wie schon seit fünf Jahrhunderten.
   
Si es way, si es way, tierra hermosa amazonas. Sie ist schön, ja so schön, die herrliche Welt Amazoniens.
todos cantaremos juntos, todos bailaresmos juntos wir werden alle gemeinsam singen und tanzen
cuidaremos nuestra tierra wir werden unsere Erde beschützen
por un futuro mejor für eine besserer Zukunft
Si es way, si es way, tierra hermosa amazonas. Sie ist schön, ja so schön, die herrliche Welt Amazoniens.
   
   
   
La muralla Der Schutzwall
Para hacer esta muralla Um diesen Schtzwall zu bauen
traiganme todas las manos reicht mir alle eure Hände
los negros sus manos negras die Schwarzen ihre schwarzen Hände
los blancos sus blancas manos die Weißen ihre weißen Hände.
   
Una muralla que vaya Ein Schutzwall der reichen soll
desde la playa hasta el monte von der Küste bis zum Bergland
desde el monte hasta la playa vom Bergland bis zur Küste
alla sobre el horizonte und bis über den Horizont
   
Tun tun - Quien es? Klopf klopf - Wer ist da?
Una rosa y un clavel - Abre la muralla! Eine Rose und eine Nelke - Öffnet den Schutzwall!
El sable del coronel - Cierra la muralla! Der Säbel des Oberst - Schließt den Schtzwall!
La paloma y el laurel - Abre la muralla! Die Taube und der Lorbeer - Öffnet den Schutzwall!
El gusano y el ciempies - Cierra la muralla! Der Wurm und der Tausendfüßler - Schließt den Schtzwall!
   
Al corazón del amigo - Abre la muralla! Dem Herzen des Freundes - Öffnet den Schutzwall!
Al veneno y el puñal - Cierra la muralla! Dem Gift und dem Dolch - Schließt den Schutzwall!
Al mirto y la hierba buena - Abre la muralla! Der Myrthe und der Minze - Öffnet den Schutzwall!
Al diente de la serpiente - Cierra la muralla! Dem Giftzahn der Schlange - Schließt den Schutzwall!
Al corazón del amigo - Abre la muralla! Dem Herzen des Freundes - Öffnet den Schutzwall!
Al ruiseñor en la flor - - Abre la muralla! Der Nachtigall auf der Blume - Öffnet den Schutzwall!
   
   
   
La fiesta de San Benito Das Fest von San Benito
Donde esta mi negra bailando Wo tanzt meine Schwarze?
Con la saya de tundiki, bailando. - Sie tanzt den Saya-Tundiki.
Dónde se ha metido mi negra, Wo hat sich meine Schwarze versteckt?
cargada de su guagüita, bailando - Sie tanzt mit ihrem Baby auf dem Rücken.
Negra, samba, aunque tunante siempre adelante.
Schwarze, Zamba, wenn auch taumelnd, immer voran
   
Hay un lorito con su monito Ein Papagei und ein Affe
es un regalo de San Benito sind ein Geschenk von San Benito
para la fiesta de los negritos für das Fest der Schwarzen.
   
Un viejo caña con su caballo Ein alter Knochen und sein Pferd
están durmiendo en su cabaña. schlafen gemeinsam in ihrer Hütte.
   
Ya nos vamos, ya nos vamos cantando Schon brechen wir singend auf
con las sayas de tundiki, bailando Saya-Tundiki tanzend
Negra, samba, aunque tunante siempre adelante.
Schwarze, Zamba, wenn auch taumelnd, immer voran
   
   
   

"Mi Alma Perdida"

 
   

Primavera

Frühling

Cantamos porque brilla el sol Wir singen weil die Sonne scheint
Que vendra la primavera Weil der Frühling wiederkehrt
Sonrisas calor y amor Lächeln Wärme und Liebe
Compañeros de la vida Begleiter des Lebens
   
Se fueron el frio y la nieve Fort sind die Kälte und der Schnee
Todo blanco cambia en verde Alles Weiß verwandelt sich in Grün
Mariposas y pajaritos Schmetterlinge und Vögel
Estan llenos de alegria Sind voller Freude
   
Y las flores se ponen guapas para ti Die Blumen machen sich hübsch für dich
Solo un ciego podra pasarles por delante Nur ein Blinder könnte an ihnen vorbeigehen
   
Deja volar a tus dolores Lass deine Schmerzen fliegen
Y toma a esas flores Und pflücke dir die Blumen
Olvida los desengaños de ayer Vergiss die Enttäuschungen von gestern
   
Han despertado los colores Erwacht sind die Farben
Los sentimientos los amores Die Wärme und die Liebe
Y esperan que te llenes de los tres Nimm sie in dich auf
   

Baila baila mi corazon

Tanze mein Herz
El calor/amor ha renacido Die Farben sind wiedergeboren
Sonrisas calor y amor Lächeln Wärme und Liebe
Compañeros de la vida Begleiter des Lebens
   
   
   

Solo una Plegaria

Nur ein Gebet

Tu volaste sobre el mar Du flogst über das Meer
Tenias que mucho sufrir Musstest viel leiden
Los hombres te expulsaron Die Menschen haben Dich vertrieben
A pesar de error vuelves Aber Du kehrst zurück.
   
Tu rompes el cielo con tu calor Du brichst das Eis mit Deiner Wärme
Y Calmas así mi dolor Und stillst so meinen Schmerz
   
Paloma trae nos la vida Taube bring uns das Leben
Haz de mi un hombre libre mache mich zu einem freien Menschen
Porque tienes tanto temor Warum hast Du so viel Angst?
Ayudanos a amar Hilf uns zu lieben
   
Tu rompes el cielo con tu calor Du brichst das Eis mit Deiner Wärme
Y Calmas así mi dolor Und stillst so meinen Schmerz
Vuela, vuela... Flieg, flieg…
   
   
   
Mi Alma Perdida Meine verlorene Seele
Las rosas se han secado Die Rosen sind verdorrt
Porque tu dijiste no weil Du nein sagtest
   
Todo en mi muere Alles in mir stirbt
Solo tu amor nur Deine Liebe
Pudo haberme salvado hätte mich retten können
   
Las flores se han secado Die Blumen sind verdorrt
Mi corazon grita mein Herz schreit auf
   
Mi alma he perdido Meine Seele habe ich verloren
El amor me ha herido

die Liebe hat mich zerbrochen

   
   
Que podria hacer Was könnte ich tun
Caminas a mi lado Du gehst an meiner Seite
Sonries conmigo Du lächelst mich an
Sin saber que te amo Ohne zu wissen dass ich dich liebe
   
Temo perder tu risa Ich fürchte mich dein lächeln zu verlieren
Perder la amistad Und deine Freundschaft
Sentirme solo sin ti Mich allein zu fühlen ohne dich
   
Que podria hacer pa’ mostrarte mi amor Was könnte ich tun dir meine Liebe zu zeigen
Regalarte flores cantarte canciones Dir Blumen schenken Lieder singen
Que podria hacer pa’ mostrarte mi amor Was könnte ich tun dir meine Liebe zu zeigen
Borrar viejos amores tener pasiones Alte Liebe vergessen leidenschaftlich sein
   

Que seria de nosotros

Was würde mit uns geschehen

Si supieras Wenn du wüsstest
Lo que siento por ti Was ich für dich empfinde
   
No sabes que te quiero Du weist nicht dass ich dich liebe
Nunca te lo dije Nie sagte ich es dir
Pero algun dia te diré Doch eines Tages werde ich es dir sagen
   
Que podria hacer pa’ mostrarte mi amor Was könnte ich tun dir meine Liebe zu zeigen
Regalarte flores cantarte canciones Dir Blumen schenken Lieder singen
Que podria hacer pa’ mostrarte mi amor Was könnte ich tun dir meine Liebe zu zeigen
Borrar viejos amores tener pasiones Alte Liebe vergessen leidenschaftlich sein
   
   
No puedo tenerte Ich kann Dich nicht haben
Yo queria ser amado por ti Ich wollte von Dir geliebt werden
Todo mi corazon daba por ti Mein ganzes Herz gab ich Dir hin
Entonces cuando tu conociste Doch als Du wusstest
Como yo siento Wie ich fühle
Tu te fuiste lejos Gingst Du mir
Lejos de mi camino Aus dem Weg
   
Yo miro solo tu rostro Ich sehe nur Dein Gesicht
Tu rostro que me ha encantado Dein Gesicht welches mich verzaubert hat
Yo estoy perdido Ich bin verloren
No puedo tenerte Ich kann Dich nicht haben
   
   
Miradas Blicke
Regresando a mi tierra In meine Welt zurückkehrend
Estoy buscando tus miradas Suche ich deine Blicke
Miradas que llevé en recuerdo a ti Blicke die ich mitnahm in Erinnerung an dich
   
Brillantes como estrellas Leuchtend wie Sterne
Me miraban tus ojos Blickten mich deine Augen an
Tus ojos azules que dejé cuando partí Deine blauen Augen die ich zurückließ als ich ging
   
Esperando que en tus ojos Hoffend dass in deinen Augen
Brille luz como ayer Das Licht leuchtet wie gestern
Quiero encontrarme en tus brazos Möchte ich mich in deinen Armen wieder finden
En un nuevo amanecer An einem neuen morgen
   
Si ilusiones me han frustrado Wenn Illusionen mich täuschten
Si la luz te ha dejado Wenn das Licht dich verlassen hat
Tengo solo las estrellas Bleiben mir nur die Sterne
Con su brillo inmortal Mit ihrem immerwährenden Leuchten
   
   
Tiempo de Amor
Zeit der Liebe
Piensas que es facil esperar a tu amor ? Denkst du es ist leicht auf deine Liebe zu warten?
Esperar caricias como ayer sin saber Zärtlichkeiten zu erhoffen wie gestern ohne zu wissen
Si tus sentimientos te hacen volver Ob deine Gefühle dich wiederkehren lassen
Si tu amor vuelve a renacer Ob deine Liebe neu geboren wird
   
Tiempo de amor como vas a regresar? Zeit der Liebe wie wirst du Wiederkehren?
Como un arbol de la inmensidad Wie ein riesiger Baum
Que llene mi gran soledad? Der meine große Einsamkeit ausfüllt?
Tiempo de amor cuando vas a regresar? Zeit der Liebe wann wirst du wiederkehren?
O te has ido a la eternidad Oder bist du in der Unendlichkeit verschwunden
Pa’ dejarme en mi soledad? Um mich in meiner Einsamkeit zu lassen?
   
Piensas que es facil esperar un dolor? Denkst du es ist leicht auf einen Schmerz zu warten?
Que nacera en mi alma si regresas sin amor Den meine Seele erfährt wenn du ohne Liebe zurückkehrst
No sé si podré aguantar el dolor Ich weis nicht ob ich diesen Schmerz ertragen könnte
Pero esperaré a tu amor Aber ich werde auf deine Liebe warten
   
Tiempo de amor como vas a regresar? Zeit der Liebe wie wirst du Wiederkehren?
Como una ola de la intensidad Wie eine kraftvolle Welle
Que en roca se destrozara Die an einem Felsen zerbricht?
Tiempo de amor cundo vas a regresar Zeit der Liebe wann wirst du wiederkehren
Cuando vas ayudarme a aceptar? Wann wirst du mir helfen zu verstehen?
Que se fue y no me pudo amar Dass sie ging und mich nicht lieben konnte
   
   

Mira

Sieh
Mira que seria si nos quisieramos? Sieh… was wird sein, wenn wir uns lieben?
Sera una vida mas dificil Wird es ein Leben das schwerer
de lo que tu piensas? Wäre als Du denkst?
   
Mira sentimientos no son cosas Sieh... Gefühle sind keine Dinge
Con las que se juega Mit denen man spielt
Muchos tiempos de caricias Viele Zeiten der Zärtlichkeiten
Que se fueron Sind vergangen.
   
Pero tu eres para mi Aber Du bist für mich
Una flor que florece en mi Eine Blume die in mir blüht
Pero tu eres para mi Aber Du bist für mich
El amor que crece en mi Die Liebe die in mir wächst
   
Mira yo te espero cada dia de mi vida Sieh...Ich warte auf Dich jeden Tag meines Lebens
Y mis manos quieren acariciar tu cuerpo Und meine Hände wollen Deinen Körper streicheln.
   
Mira cada latido que tengo es para ti Sieh... Jeder Herzschlag den ich habe gilt Dir
Soy feliz cuando vuelves a mi Ich bin glücklich wenn Du zu mir zurückkehrst
   
Pero tu eres para mi Aber Du bist für mich
Una flor que florece en mi Eine Blume die in mir blüht
Pero tu eres para mi Aber Du bist für mich
El amor que crece en mi Die Liebe die in mir wächst
   
   
Ella la primavera Sie, der Frühling
Cuando miro sus ojos Wenn ich Ihre Augen sehe
Cuando siento sus caricias Wenn ich Ihre Zärtlichkeiten spüre
Cuando beso su boca Wenn ich Ihren Mund küsse
Yo siento yo siento el amor Fühle ich…fühle ich die Liebe
   
Cuando brillen sus ojos Wenn Ihre Augen leuchten
Cuando acaricio su piel Wenn ich Ihre Haut streichele
Cuando ella me mira Wenn sie mich ansieht
Yo siento yo siento el amor Fühle ich...fühle ich die Liebe.
   
Ella me hace feliz Sie macht mich glücklich
Ella es la razon Sie ist der Sinn
Ella me cuida de la oscuridad Sie schützt mich vor der Dunkelheit
Ella la primavera Sie der Frühling
   
Como un poema de mil palabras es su mirada Wie ein Gedicht mit tausend Worten ist Ihr Blick
Como un rayo que me ilumina Wie ein Blitz der mich erleuchtet
Y calenta mi corazon Und erwärmt mein Herz
Nunca me senti como hoy Niemals habe ich wie heute gefühlt
   
Todo ese tiempo sin amor All diese Zeit ohne Liebe
Tu me haces olvidar Du machst sie mich vergessen
Yo te encontre Ich habe Dich gefunden
Ahora tu eres mi vida Jetzt bist Du mein Leben
   
Ella me hace feliz Sie macht mich glücklich
Ella es la razon Sie ist der Sinn
Ella me cuida de la oscuridad Sie schützt mich vor der Dunkelheit
Ella la primavera Sie der Frühling
   
Volver a las montañas Zu den Bergen zurückkehren
instrumental Instrumental



Sariri               

Tengo que llegar al pueblo       
ahi me espera mi madre       
tierra de gente morena       
paysaje color de awayo      

Soy el sariri del ande       
caminando muchas lunas       
con el lamento del indio       
subiendo por las quebradas       
Wanderer

Ich bin auf dem Weg in mein Dorf
wo meine Mutter mich erwartet
Heimat dunkelhäutiger Menschen
Landschaft in den Farben des Awayo

Ich bin der Wanderer der Anden
viele Monate laufe ich
mit der Trauer des Indios
erklimme ich die Schluchten
   
El saludo de Kokopeli Instrumental
   
   

Nächstes Event:

Misa Criolla Taquikuna & Chor

Sonntag 25.06.2017, 18 Uhr

Neckargemünd

Kontakt:

David Beyer

Tel.:   +49 (0)6151 8622390

Mobil: +49 (0)178 5616453

Email: mail@taquikuna.de

Kontaktformular.

Letzte Aktualisierung:

05.06.2017